반응형 좌전2 중국고대소설 서발문中國古代小說序跋文 《세설신어世說新語》 중국 고대소설 서발문 중국고대소설 서발문中國古代小說序跋文 《세설신어世說新語》 와호장룡 《세설신어世說新語》 류이칭劉義慶[1] 【原文】 裵郞作《語林》[2],始出,大爲遠近所傳,時流[3]年少,無不傳寫,各有一通。(文學) 干宝向劉眞長叙其《搜神記》[4]。劉曰:“卿可謂鬼之董狐[5]。”(排調) 【우리말 옮김】 페이치가 《어림語林》을 지었는데, 처음 세상에 나오자 원근 각지의 사람들에게 널리 전해져 당시 젊은이들 가운데 이를 베껴 각각 한 권씩 갖고 있지 않는 사람이 없을 정도였다. 간바오는 류탄에게 《수신기搜神記》를 지어 보여 주었다. 그러자 류탄이 “경은 진정 귀신들의 훌륭한 사관이오”라고 말했다. 【해설】 《세설신어》는 위진 시기 지인志人 부류의 대표작이다. 여기에 발췌한 두 구절로 보자면, 당시에는 소설의 이야기적.. 硏究篇---綜合文學 2023. 3. 9. 중국고대소설 서발문中國古代小說序跋文 《수신기》서 <搜神記序> 중국 고대소설 서발문 중국고대소설 서발문中國古代小說序跋文 《수신기》서 와호장룡 《수신기》서 간바오干寶[1] 【原文】 雖考先志于載籍,收遺逸于當時[2],蓋非一耳一目之所親聞睹也,亦安敢謂無實者哉!衛朔失國,二《傳》互其所聞[3];呂望事周,子長存其兩說[4],若此比類,往往有焉。從此觀之,聞見之難一,由來尙矣。夫書赴告之定辭[5],据國史之方策[6],猶尙若玆,況仰述千載之前,記殊俗之表,綴片言于殘缺,訪行事于故老,將使事不二迹,言無異途,然後爲信者,固亦前史之所病。然而國家不廢注記之官[7],學士不絶誦覽之業,豈不以其所失者小,所存者大乎! 今之所集,設有承于前載者,則非余之罪也。若使采訪近世之事,苟有虛錯,愿與先賢前儒分其譏謗。及其著述,亦足以明神道之不誣也[8]。群言百家不可勝覽,耳目所受不可勝載,今粗取足以演八略之旨[9],成其微說而已。幸將來好事之士錄其根體,有.. 硏究篇---綜合文學 2023. 3. 5. 이전 1 다음 💲 추천 글 반응형